His standards were exacting; and conscious, with his own phenomenal memory, of the advantages of storing knowledge in the mind, he required his students to combine analytical work with some learning by heart, including passages from Old Persian inscriptions.
             Ehsan Yarshater found time nevertheless to embark on the first of his many field trips to study dialects; and these were to be the most enjoyable of this many scholarly undertakings, combining as they did the intellectual pleasure of discovery with the keen delight of travel to remote parts of Iran and the exploration of village life and traditions. Such travel involved, however, a considerable measure of physical hardship and hours of exacting work, during which his informants were apt to flag long before he wished to release them. In 1956 the Societé de la dialectologie iranienne was founded, with G. Redard, G. Morgenstierne and E. Benveniste as active members; and Ehsan Yarshater, as vice-president, was made responsible for supervising the recording of dialects throughout Iran.
            This blend of teaching, administrative duties and strenuous research would for most scholars have made up a full working life; but during his years in England Ehsan Yarshater had been forming plans to fill gaps which he had come to perceive in the cultural life of Iran; and in 1954 he took the major step of founding the Bong›h-e Tarjoma va Nashr-e Ket›b (Institute for the Translation and Publication of Books) . Under his direction this was to make a massive contribution in the following decades to the intellectual life of the nation. Its primary aim was to have foreign works of recognized worth translated into Persian by scholars of repute, the translations to be carefully edited and accurately printed. In the long run it was hoped that the venture would be largely self-supporting, but Ehsan Yarshater obtained initial funding from the Crown Properties. This was the first instance of his ability, as a practical visionary and skilful, patient diplomat, to obtain financial support for a nobly conceived plan. The series of translations was inaugurated with five books published simultaneously in 1955, and others followed in rapid succession, to be swiftly bought up by an appreciative readership. Although his own work lay in higher education, Ehsan Yarshater was deeply concerned with the intellectual development of children; and a year later he inaugurated three series of works for different age groups among the young, some of them translations, some original writings. These too were eagerly acquired.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14